Хотя Fallout: A Post Nuclear Role Playing Game вышел ещё в бородатом 1997 году, официально его издали в наших краях только в 2008. В то же время различные патчи и модификации всё это время выходили не только ко второй части, но и первой. Приятно, что это справедливо и в отношении локализованной игры.
Недавно хороший человек Dystopia, заметил досадные несоответствия русской версии с английской. А именно в том, что касается боевых выкриков, которых уже в первой части Fallout было великое множество. Оказалось, что на каком-то этапе перевода-локализации кто-то поленился и заменил всё изначальное богатство выражений на однообразные фразы, а то и вовсе убрал их. Патч, о котором идёт речь в этой новости, призван устранить эту несправедливость.
Fallout Battlecries patch
Исправления затрагивают файл COMBATAI.MSG в Fallout в переводе от 1С. Этот файл и отвечает за фразы, произносимые противниками во время боя. Покопавшись в нем любой желающий, как и автор патча, обнаружит несколько неприятных вещей, оставшихся и в официальных патчах 1.2 / 1.3. Вот пример таких вещей:
Строки в файле от 1С:
{2816}{}{}
{2912}{}{}
{3133}{}{Это был твой последний удар!}
{3129}{}{Это был твой последний удар!}
{3136}{}{Это был твой последний удар!}
Те же строки из англ. версии:
{2816}{}{Take this, normie!}
{2912}{}{Human scum!}
{3133}{}{That was your final blow!}
{3129}{}{That was your last attack!}
{3136}{}{I will end you!}
С помощью скрипта автору удалось исправить 280 (!) таких случаев.